前面所述的供應商管理四部曲是從流程的角度來談如何管理供應商供應商的類型以提供材料或半成品為主這種類型的供應商可以透過檢驗和稽核來確保材料或半成品的品質。然而,供應商不一定是提供材料或半成品給公司,有一些是提供智慧財產例如翻譯作品。文字翻譯是一個集合各個領域專業知識的行業有財經專長的翻譯師不一定有能力翻譯工程領域的文件有理工專長的翻譯師不一定有能力翻譯醫學領域的文件有醫學財經理工專長的翻譯師不一定有能力翻譯文學作品,一個再怎麼大的翻譯社,不可能雇用不同領域的人材成為自己的員工,因為必須網羅不同領域的翻人材,成該翻譯社的特約翻譯師。正因為大部分的翻譯社沒辦法養得起夠格的翻譯師,幾乎都把案子外包給外面的翻譯師。翻譯社與翻譯師的關係就是公司與供應商合作的關係翻譯社自己本身要如何品質把關的角色,雙方要如何進合作都是一門學問。因此不應該把格局限制在買賣關係不應該為了壓低價格而一昧的更換翻譯師以尋找價格低廉的翻譯師不重供應商管理的翻社,只會降低譯稿的品質,最後終將被市場淘汰。

 

因此應該回歸到公司的制度面來進管理我們就從三個層級來檢視翻譯社:有沒有把關有沒有能力把關如果超過能力怎麼辦?

有沒有把關?

一些小型的翻譯社沒辦法養得起專職審稿因此他們無法扮演起品質把關的角色,當接到客戶的稿件後就轉手給翻譯師進行翻譯,拿到譯稿後再轉手交回給客戶全沒有把關一旦譯稿在客戶端被發現有錯誤,千錯萬錯都是翻譯師的錯大不了就把翻譯師淘汰尋找替代的翻譯師像這樣的翻譯社說穿了不過就是一個仲介公司,負責接案,然後以不到一半的價錢轉包給翻譯師,從中謀取利潤,自己本身完全不做品質把關。

像這種翻譯社最需要的是尋找夠格的翻譯師,只以價錢為導向尋找價低廉的翻譯師相反的應以品為導向,給翻譯師的定位是翻譯和審稿,因此應多花一點成本翻譯師交心建立長久的合作關係,翻譯師會從翻譯社的態度中給予回饋,在完成稿件的翻譯後也會細心的審稿,交出有品質的譯稿

 

有沒有能力把關

一些中小型或大型的翻譯社雇用1~2專職審稿讓他們無法扮演起品質把關的角色,在譯稿交給客戶前進行審稿,然而這些專職審稿夠格

即使有些翻譯社有安排品質把關的角色專職審稿,可是把關者不夠格,很多翻譯師明明交出正確的翻譯稿,卻被把關者改成錯誤交出去,這時候倒霉的永遠又是翻譯師。因為一旦譯稿在客戶端被發現有錯誤,千錯萬錯還是翻譯師的錯把關者不可能把錯推回自己身上翻譯師成了代罪羔

專職審稿他們有沒有能力把關在發現有問題時,他們是會跟翻譯師作確認還是按照自己的想法來修改稿件

配置專職審稿翻譯社還需要建立再確認的流程不能讓專職審稿的權力無限放大專職審稿者的能力和品格也應被檢視專職審稿只是問題的發現者一旦發現問題需要把問題反應給翻譯師,翻譯師作討論,一切的修正,需要回歸到翻譯師這是對翻譯師專業尊重,也是交出有品質譯稿的關鍵流程

 

如果超過能力怎麼辦?

專職審稿的專業素養畢竟有限不可能精通每一個領域的專業知識如果超過自己的能力怎麼辦?就交給專業當接到有難度或專業度高的稿件就要跑試譯流程進行翻譯師的篩選找出此專業領域的翻譯師此時專職審稿的角色就是校閱者當發現問題時必須把問題反應給翻譯師,翻譯師作討論,一切的修正,需要回歸到翻譯師

 

眼前的商業利益絕對不應該凌駕在品質之上。慎選翻譯師尊重翻譯師,並且與翻譯師建立長久的合作關係才是管理之道如果一再的惡性循環,翻譯師很快就會被犧牲了,翻譯社也永遠無法壯大長久。

 

不管在那一個產業供應商之間絕非「零和賽局」,而是共謀最大的利益。該給廠商賺的,就應該給人賺,當公司獲利時,適當的給予供應商一點回饋,以及給予供應商應有的尊重更能取得供應商的忠誠度,建立公司與供應商之間的雙贏局面。

arrow
arrow

    兩本書 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()